000 | 05637nam a2201069 4500 | ||
---|---|---|---|
003 | OSt | ||
005 | 20240808103033.0 | ||
008 | 240808s1976 ph b 000 p eng d | ||
040 |
_cQCPL _erda |
||
041 | 1 |
_aeng _ailo |
|
082 | _a899.2101 | ||
245 | 0 | 0 |
_aKutibeng _b: Philippine poetry in Iloko, 1621-1971 _c/ compiled, edited, translated and with an introduction and notes by Marcelino A. Foronda, Jr. |
264 | 1 |
_aManila : _bDe La Salle University, _c1976 |
|
300 | _aviii, 153 pages | ||
336 |
_2rdacontent _atext |
||
337 |
_2rdamedia _aunmediated |
||
338 |
_2rdacarrier _avolume |
||
504 | _aIncludes bibliographical references (pages 144-146). | ||
505 | 0 | _aIloko poetry in the seventeenth century | |
505 | 0 | _aAgunos romaces devotos para mover a los Ilocanos = Some devitional romances to inspire the Ilocanos / Francisco Lopez | |
505 | 0 | _aLetrilla al Niño Jesus en el pesebre = Hymn to the child Jesus in the manger / Francisco Lopez | |
505 | 0 | _aPagdaydayaw ken Apo Delarosa = In honor of Our Lady of the Rose / Pablo Inis | |
505 | 0 | _aIloko poetry in the eighteenth century | |
505 | 0 | _aTi tao ken ti lubong = Man and the world / Jacinto Kawili | |
505 | 0 | _aIloko poetry in the nineteenth century | |
505 | 0 | _aPara ken Carmen = To Carmen / Leona Florentino | |
505 | 0 | _aNalpay a namnama = blasted hopes | |
505 | 0 | _aCuna dagiti mamasirib = The sages say / ignacio Villamor | |
505 | 0 | _aDa dongguial ken Namicqui = Dongiiuial and Namicqui / Isabelo de los Reyes | |
505 | 0 | _aAnia ti biag = What is life / Justo Claudio Fojas | |
505 | 0 | _aTi Gloria = Heaven / Justo Claudio Fojas | |
505 | 0 | _aIloko poetry in the twentieth century (American period through the Commonwealth 1900-1945) | |
505 | 0 | _aDika la nakita? = a soliloquy / Marcelino Crisologo Peña | |
505 | 0 | _aRabii a naulimek = A calm night / Mena Crisologo | |
505 | 0 | _aPuso = Heart / Victorino Balbin | |
505 | 0 | _aO! Kailukoan = Oh, the Olokos / Jose Castro | |
505 | 0 | _aSursum corda = Sursum corda / Buenaventura J. Bello | |
505 | 0 | _aKenka ilik = To my country / Buenaventura J. Bello | |
505 | 0 | _aKaragrag = Prayer / Mariano Dacanay | |
505 | 0 | _aIpangagnak = hearken unto me / Eleuterio Guirnalda | |
505 | 0 | _aMaysa nga agep = A kiss / Mariano N. Gaerlan | |
505 | 0 | _aKen Pasing = To Pasing / Claro Caluya | |
505 | 0 | _aNaimnas ti biag ti away = Life in the farm / Antonia MArcos Rubio | |
505 | 0 | _aArpad iti tanem ni ina = Beisde my mother's grave / Ursula Villanueva | |
505 | 0 | _aDardarepdep iti ladawan to maysa nga ina = Thoughts before the portrait of a mother / Enriqueta de Peralta | |
505 | 0 | _aDawaten ti daniwco = You ask for my verses | |
505 | 0 | _aKen Cristo nga ari = To Chirst the King / Sebastian Bersamira | |
505 | 0 | _aPagkabigbigan = Recognition / Froilan Donato | |
505 | 0 | _aPangliwliwa = Consolation / Facundo Madriaga | |
505 | 0 | _aNaliday a malem = Sad afternoon / Vicente Llanes | |
505 | 0 | _aAribati ti kailukoan = To the queen of the Ilocos | |
505 | 0 | _aTalinaay = Peace / Tomas Racpan Daradar | |
505 | 0 | _aEmma = Emma / Tomas Racpan Daradar | |
505 | 0 | _aKen S. B. = To S. B. / Jose Resurreccion Calip | |
505 | 0 | _aAgsublinto manen = His return | |
505 | 0 | _aToy ayatko = My love / Trinidad A. Benito | |
505 | 0 | _aSabali a bitbituen = Other stars | |
505 | 0 | _aThe period since Indepence (1946-1971) | |
505 | 0 | _aCalbitennac, Magdalena = Touch me, Magdalene / Godofredo S. Reyes | |
505 | 0 | _aPanagpaadu = Multiplication / Godofredo S. Reyes | |
505 | 0 | _aNgatangata = Doubts / Guillermo L. Pacis | |
505 | 0 | _aDagiti maris ti biag = The hues of life / Jeremias Calixto | |
505 | 0 | _aAweng dagiti natay a canta = Echoes of dead songs / Jeremias Calixto | |
505 | 0 | _aTimtimek kutibengko = Strains from my lyre / Hermogenes F. Belen | |
505 | 0 | _aSaludsod = Questionings / Hermogenes F. Belen | |
505 | 0 | _aRagsac ken ladingit = Joy and sorrow / Peregrino S. Reyes | |
505 | 0 | _aDua a daniw = Two poems / Juan B. Quimba | |
505 | 0 | _aLaglagip = Remembrances / C. G. Briones | |
505 | 0 | _aConfiteor = Confiteor / Marcelino A. Fronda, Jr. | |
505 | 0 | _aTallo a daniw = Three poems / Marcelino A. Fronda, Jr. | |
505 | 0 | _aPacalatcat = Trellis / Horencio Ma. Hernando | |
505 | 0 | _aPascua ni ayat = A gift of love / Horencio Ma. Hernando | |
505 | 0 | _aLumgacto ti init = The sun will rise again / Alberto Pal Reyes | |
505 | 0 | _aNi lipat = Oblivion / Luz Flores Bello | |
505 | 0 | _aNasamsam-it ti matay (daldallot) = 'Tis sweeter to die ( a dallot) / Luz Flores Bello | |
505 | 0 | _aDaga = Land / Benjamin M. Pascual | |
505 | 0 | _aGupedguped a dallot ni Ka Siang = Fragmentary dallot of Ka Siang / Benjamin M. Pascual | |
505 | 0 | _aPikpikem, baket = Pat it well, wife / Alejandrino G. Hufana | |
505 | 0 | _aDuayya = Lullabye / Alejandrino G. Hufana | |
505 | 0 | _aBarbershop/La Union = Barbershop/La Union / Albert B. Casuga | |
505 | 0 | _aPagam-ammuan, agmaymaysan = Suddenly, so alone / Juan S. P. Hidalgo, Jr. | |
505 | 0 | _aKanta = Song / Pelagio A. Alcantara | |
505 | 0 | _aKappia = Peace / Jose A. Bragado | |
505 | 0 | _aDagiti immay iti kalgaw = Who came in the summer / Peter La. Julian | |
505 | 0 | _aMission = Mission / Wilfrido A. Aguino | |
505 | 0 | _aKarit ken sennaay = Challenge and sighs / Andres T. Cocson, Jr. | |
650 |
_aIloko poetry _xTranslations into English |
||
650 |
_aEnglish poetry _xTranslations from Iloko |
||
690 |
_aLiterature _910993 |
||
700 | 1 |
_aForonda, Marcelino A. _cJr. _ecompiler _eeditor _etranslator |
|
942 |
_2ddc _cBOOK |
||
999 |
_c23812 _d23811 |