000 05637nam a2201069 4500
003 OSt
005 20240808103033.0
008 240808s1976 ph b 000 p eng d
040 _cQCPL
_erda
041 1 _aeng
_ailo
082 _a899.2101
245 0 0 _aKutibeng
_b: Philippine poetry in Iloko, 1621-1971
_c/ compiled, edited, translated and with an introduction and notes by Marcelino A. Foronda, Jr.
264 1 _aManila :
_bDe La Salle University,
_c1976
300 _aviii, 153 pages
336 _2rdacontent
_atext
337 _2rdamedia
_aunmediated
338 _2rdacarrier
_avolume
504 _aIncludes bibliographical references (pages 144-146).
505 0 _aIloko poetry in the seventeenth century
505 0 _aAgunos romaces devotos para mover a los Ilocanos = Some devitional romances to inspire the Ilocanos / Francisco Lopez
505 0 _aLetrilla al Niño Jesus en el pesebre = Hymn to the child Jesus in the manger / Francisco Lopez
505 0 _aPagdaydayaw ken Apo Delarosa = In honor of Our Lady of the Rose / Pablo Inis
505 0 _aIloko poetry in the eighteenth century
505 0 _aTi tao ken ti lubong = Man and the world / Jacinto Kawili
505 0 _aIloko poetry in the nineteenth century
505 0 _aPara ken Carmen = To Carmen / Leona Florentino
505 0 _aNalpay a namnama = blasted hopes
505 0 _aCuna dagiti mamasirib = The sages say / ignacio Villamor
505 0 _aDa dongguial ken Namicqui = Dongiiuial and Namicqui / Isabelo de los Reyes
505 0 _aAnia ti biag = What is life / Justo Claudio Fojas
505 0 _aTi Gloria = Heaven / Justo Claudio Fojas
505 0 _aIloko poetry in the twentieth century (American period through the Commonwealth 1900-1945)
505 0 _aDika la nakita? = a soliloquy / Marcelino Crisologo Peña
505 0 _aRabii a naulimek = A calm night / Mena Crisologo
505 0 _aPuso = Heart / Victorino Balbin
505 0 _aO! Kailukoan = Oh, the Olokos / Jose Castro
505 0 _aSursum corda = Sursum corda / Buenaventura J. Bello
505 0 _aKenka ilik = To my country / Buenaventura J. Bello
505 0 _aKaragrag = Prayer / Mariano Dacanay
505 0 _aIpangagnak = hearken unto me / Eleuterio Guirnalda
505 0 _aMaysa nga agep = A kiss / Mariano N. Gaerlan
505 0 _aKen Pasing = To Pasing / Claro Caluya
505 0 _aNaimnas ti biag ti away = Life in the farm / Antonia MArcos Rubio
505 0 _aArpad iti tanem ni ina = Beisde my mother's grave / Ursula Villanueva
505 0 _aDardarepdep iti ladawan to maysa nga ina = Thoughts before the portrait of a mother / Enriqueta de Peralta
505 0 _aDawaten ti daniwco = You ask for my verses
505 0 _aKen Cristo nga ari = To Chirst the King / Sebastian Bersamira
505 0 _aPagkabigbigan = Recognition / Froilan Donato
505 0 _aPangliwliwa = Consolation / Facundo Madriaga
505 0 _aNaliday a malem = Sad afternoon / Vicente Llanes
505 0 _aAribati ti kailukoan = To the queen of the Ilocos
505 0 _aTalinaay = Peace / Tomas Racpan Daradar
505 0 _aEmma = Emma / Tomas Racpan Daradar
505 0 _aKen S. B. = To S. B. / Jose Resurreccion Calip
505 0 _aAgsublinto manen = His return
505 0 _aToy ayatko = My love / Trinidad A. Benito
505 0 _aSabali a bitbituen = Other stars
505 0 _aThe period since Indepence (1946-1971)
505 0 _aCalbitennac, Magdalena = Touch me, Magdalene / Godofredo S. Reyes
505 0 _aPanagpaadu = Multiplication / Godofredo S. Reyes
505 0 _aNgatangata = Doubts / Guillermo L. Pacis
505 0 _aDagiti maris ti biag = The hues of life / Jeremias Calixto
505 0 _aAweng dagiti natay a canta = Echoes of dead songs / Jeremias Calixto
505 0 _aTimtimek kutibengko = Strains from my lyre / Hermogenes F. Belen
505 0 _aSaludsod = Questionings / Hermogenes F. Belen
505 0 _aRagsac ken ladingit = Joy and sorrow / Peregrino S. Reyes
505 0 _aDua a daniw = Two poems / Juan B. Quimba
505 0 _aLaglagip = Remembrances / C. G. Briones
505 0 _aConfiteor = Confiteor / Marcelino A. Fronda, Jr.
505 0 _aTallo a daniw = Three poems / Marcelino A. Fronda, Jr.
505 0 _aPacalatcat = Trellis / Horencio Ma. Hernando
505 0 _aPascua ni ayat = A gift of love / Horencio Ma. Hernando
505 0 _aLumgacto ti init = The sun will rise again / Alberto Pal Reyes
505 0 _aNi lipat = Oblivion / Luz Flores Bello
505 0 _aNasamsam-it ti matay (daldallot) = 'Tis sweeter to die ( a dallot) / Luz Flores Bello
505 0 _aDaga = Land / Benjamin M. Pascual
505 0 _aGupedguped a dallot ni Ka Siang = Fragmentary dallot of Ka Siang / Benjamin M. Pascual
505 0 _aPikpikem, baket = Pat it well, wife / Alejandrino G. Hufana
505 0 _aDuayya = Lullabye / Alejandrino G. Hufana
505 0 _aBarbershop/La Union = Barbershop/La Union / Albert B. Casuga
505 0 _aPagam-ammuan, agmaymaysan = Suddenly, so alone / Juan S. P. Hidalgo, Jr.
505 0 _aKanta = Song / Pelagio A. Alcantara
505 0 _aKappia = Peace / Jose A. Bragado
505 0 _aDagiti immay iti kalgaw = Who came in the summer / Peter La. Julian
505 0 _aMission = Mission / Wilfrido A. Aguino
505 0 _aKarit ken sennaay = Challenge and sighs / Andres T. Cocson, Jr.
650 _aIloko poetry
_xTranslations into English
650 _aEnglish poetry
_xTranslations from Iloko
690 _aLiterature
_910993
700 1 _aForonda, Marcelino A.
_cJr.
_ecompiler
_eeditor
_etranslator
942 _2ddc
_cBOOK
999 _c23812
_d23811