000 | 01712nam a22003857a 4500 | ||
---|---|---|---|
999 |
_c13300 _d13299 |
||
003 | OSt | ||
005 | 20231108171754.0 | ||
008 | 200124s2018 ph b f100 0 tgl d | ||
020 | _a9786218064690 | ||
040 | _cQCPL | ||
041 | 0 |
_atgl _aeng |
|
082 | _a418.02 | ||
245 | 0 | 0 |
_aSa ibáng salitâ _b: mga pilìng panayam sa Salínan Pandaigdigang Kumperensiya 2017 _c/ Michael M. Coroza, editor |
264 | 1 |
_aMaynila : _bKomisyon sa Wikang Filipino, _c2018 |
|
300 | _a107 pages | ||
336 |
_2rdacontent _atext |
||
337 |
_2rdamedia _aunmediated |
||
338 |
_2rdacarrier _avolume |
||
490 | _aAklat ng bayan | ||
504 | _aIncludes bibliographical references. | ||
505 | 0 | _aIntroduksiyon : sa ibang salita, walang hindi salin / Michael M. Coroza | |
505 | 0 | _aIsang titig sa pagsasalin sa Filipinas / Virgilio S. Almario | |
505 | 0 | _aAng pagsasalin bilang eksperimento sa pag-aaksaya at lokus ng dekonstruksiyon ng kolonyalismo / Benilda S. Santos | |
505 | 0 | _aTranslation : the vanishing & the resurrection / Marne L. Kilates | |
505 | 0 | _aTranslating historical documents / Paula A. Dumol | |
505 | 0 | _aThe challenges of translating from a regional language / Hope Sabanpan-Yu | |
505 | 0 | _aAng pagtuturo ng pagsasalin batay sa kahulugan / Ruth Elynia Mabanglo | |
505 | 0 | _aTeaching interactive translation dictation : why and how / Julian Zapata | |
505 | 0 | _aOutcome-based teaching & learning : implementation of backward design in an MA translation course / Maggie Hui | |
650 |
_aTranslating and interpreting _xCongresses |
||
650 |
_aFilipino language _xTranslating _vCongresses |
||
700 | 1 |
_aCoroza, Michael M. _eeditor |
|
942 |
_2ddc _cBOOK |
||
690 | _aFilipiniana |