Emperor-poet Śrī Kṛṣṇadēvarāya's Āmuktamālyada : (the damsel who wore the garlands herself first and then offered them to the lord) : an Indian poetic classic in Telugu (mahāprabamdha) / collocation of verses, English translation and annotation, C.V. Ramachandra Rao
Material type:
- text
- unmediated
- volume
- 812603145X
- 894.827
Item type | Current library | Collection | Call number | Copy number | Status | Barcode | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
![]() |
Cubao Branch Reference Section | Indian Shelf | C 894.827 K92e 2011 (Browse shelf(Opens below)) | c. 2 | Available | 126940d | |
![]() |
Main Library Reference Section | Indian Shelf | IN 894.827 K92e 2011 (Browse shelf(Opens below)) | c. 1 | Available | 126920d |
Browsing Main Library shelves, Shelving location: Reference Section, Collection: Indian Shelf Close shelf browser (Hides shelf browser)
IN 891.456 M697a 2015 Amrutara santana : the dynasty of the immortals | IN 891.4712 N218d 1985 Devotional songs of Narsī Mehtā | IN 894.81111 T597t 2015 The tirukkural | IN 894.827 K92e 2011 Emperor-poet Śrī Kṛṣṇadēvarāya's Āmuktamālyada : (the damsel who wore the garlands herself first and then offered them to the lord) : an Indian poetic classic in Telugu (mahāprabamdha) | IN 915.4 V522o 2007 Ocean to sky : India from the air | IN 915.496 D581h 2009 Himalaya : lens & passion | IN 915.496 M234h 2001 Himalaya |
Includes bibliographical references (pages lxix-lxxi).
In the Amuktamalyada, Sri Krishnadevaraya presents a poetic narration of the story of Goda Devi and of her fosterfather Vishnuchitta. Among the twelve Alwars ('Pannidddaru Alvar') of Tamil Srivaishnava hagiologym Goda Devi and Vishnuchitta are the most well-known. Goda is periphrastically called "Amuktamalyda', the damsel who wore the garlands herself first and then offered them to the LORD. As such, she also becomes the eponymous heroine of Sri Krishnadevaraya poetic work, the Amuktamalyada. Vishnuchitta is known as the 'Periyalvar' (The great Alwar), because, in a beatific vision that he had of the Lord, he blessed the Lord, conceiving Him to be a child, instead of his getting blessed by Him. Besides the main theme of the story of Goda and Bishnuchitta, the Raya also presents poetic narrations of a few 'associate' stories and episodes, such as the story of the 'maladasari' (a pariah devotee) and the 'Khandikya - Kesiddhvaja Samvada', a discussion on soteriology (moksha sastra). The Amuktamalyada is an indian poetic classic in the sense that its literary rhetoric, poetic graces and cultural ethos are of pan-Indian literary characteristics and intrinsically. Sri Krishnadevaraya, makes the Amuktamalyada a mosaic and kaleidoscope of dramatic discourse, in varied verse forms and in a language linguistically rich and sumptuous in its native Telugu idiom and significant in its Sanskrit (tatsama) phrasing. The poem is couched in a diction distinguished for its uniquely defying inimitableness.
Translated from Telugu.
There are no comments on this title.